• Welcome to Български Националистически Форум. Please login or sign up.
 
Welcome to Български Националистически Форум. Please login or sign up.

20 September 2019, 02:58:42

Login with username, password and session length

Theme Selector





Members
  • Total Members: 47
  • Latest: tzviata
Stats
  • Total Posts: 10086
  • Total Topics: 1153
  • Online Today: 23
  • Online Ever: 296
  • (29 July 2019, 04:32:47)
Users Online
Users: 0
Guests: 17
Total: 17

Български народни песни

Started by Hatshepsut, 24 July 2018, 06:24:07

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Hatshepsut

Любимата песен на Васил Левски:

Отдавна ли си, момне ле, калугерица?

Отдавна ли си момне ле,
Калугерица?
Не съм отдавна, байно ле,
Нито от скоро!
Три години стават, байно ле,
Четвърта кара;
От как се аз, байно ле,
Млада почерних.
За кого носиш, момне ле,
Тез черни очи?
Носа ги, носа байно ле,
За черната земя!
За кого носиш, момне ле,
Тази тънка снага?
Носа я, носа, байно ле,
За черната земя!
Черната земя, момне ле,
Сполай не казва!
Сполай не казва, момне ле,
Нито се радва!
Я дай ги мене, момне ле,
Сполай да кажа!
Сполай да кажа, момне ле,
И да се радвам!


Hatshepsut

Марийка Войвода

Мама Марийка думаше:
"Щерко Марийке, Марийке,
макар да съм ти мащеха,
на добро ще те науча.
Я фърли дрехи юнашки,
облечи руба моминска,
завържи бяла къдяля,
запреди ново вретено,
че ще момарье да дойдат,
момарье и годежарье.
Кога момарье да дойдат,
се към земята да гледаш,
към гора да не погляваш.
Към гора очи не вдигай,
че да не кажат момарье,
момарье и годежарье,
че си ми била хайдутка,
хайдутка и воеводка."
Марийка мама думаше:
"Мамольо, добра мащехо,
я съм си, мамо, главена
за тая гора зелена;
мойте са мамо момарье,
момарье и годежарье,
моята вярна дружина."

Hatshepsut

Мятало Ленче ябълка

 Мятало Ленче ябълка,
 мятало и наричало:
 "На комуто се падне ябълка,
 за него ще се оженя".

 Ябълка се падна на старец.
 Старец се много зарадва,
 засука мустак нагоре,
 заклати брада надоле.

 Викнало Ленче да плаче:
 "Олелe, майко, майчице,
 какво ще правя тоз старец?"
 Майка на Ленче думаше:

 "Я мълчи, Ленче, не плачи,
 дървари в гора ще идат
 и ние стaрeц ще пратим.
 дано го дърво убие,
 дано го мечки изядат."

 Дървари от гора се връщат,
 нашият старец най-напред,
 на рамо дърво носеше,
 мечка за ухо водеше.

https://vbox7.com/play:ba01b3d6

Hatshepsut

Елено, моме

Джамбази сено косяха, [2]
Млади го моми пластяха.[2]

Еленината майчица,[2]
Тя на Елена думаше:[2]

"Елено, моме, Елено,[2]
Не гази сено зелено,[2]

Дет са го момци косили,[2]
Дет са го моми пластили.[2]

Когат ми момци косили,[2]
Косили и се сърдили.[2]

Кога девойки пластили,[2]
Пластили и се молили.[2]

Елено, моме, Елено,[2]
Не гази сено зелено -
Ще ти излезе солено."[2]

Еленините очички -[2]
Те струват шепа жълтички.[2]

Еленините клепачи -[2]
Който ги види все плаче.[2]


Hatshepsut

Стоян Хайдутин

 Прочул ми са е млад Стоян
 млад Стоян, млада войвода
 по тази Стара планина.

 Не може пили да хвръкне
 камо ли пътник да мине.
 Че са пратили потеря.

 На два го пътя вардиха
 на третия го хванаха,
 черни му върви развиха.

 Черни му върви развиха,
 опък му ръце вързаха,
 че си Стоян откараха.


Hatshepsut

Цъфнало цвеке шарено

Цъфнало, цъфнало цвеке шарено
на момино, на моминото пенджере.
Сутрин го, сутрин го моме полива
вечер го, вечер го момче обира.

Моме го, моме го люто кълнеше,
- Пукнало, пукнало, лудо треснало.
Не знаеш, не знаеш моми да любиш,
сал знаеш, сал знаеш цвекье да береш.

Цвекя са, цвекя са за мирисанье,
моми са, моми са за целуванье.


Hatshepsut

Засвирили са Дойне

Засвирили са Дойне, дор три гайди(2)
дор три гайди, дор три гъдулки
дор три гъдулки, дор три кавала

Заиграли са Дойне, дор три хора(2)
първо е хоро от млади момци,
второ е хоро от млади моми

Второ хоро Дойне ле млади моми(2)
трето е хоро млади невести(2)

Кое хоро Дойне ле най-хубаво(2)
най-хубаво, най-подредено(2)

Момково хоро Дойне най-хубаво(2)
най-хубаво, най-подредено(2)

Калпаци им Дойне ле самурлии(2)
цървули им пискюллии
гащите им колчекалии

Изпълнението на Борис Машалов:

https://vbox7.com/play:d97093b8

Изпълнението на Мита Стойчева:


Hatshepsut

Пустоно лудо и младо

 Пустоно лудо и младо
 ище ми, майчо, армаган /2
 чорнисе очи да му дам.
 Дали да ги дам, че как да ги дам,
 га ма майка гльода оттам?
 Пустоно лудо и младо
 ище ми, майчо, армаган /2
 белосо лице да му дам.
 Дали да го дам, че как да го дам,
 га ма бубайко гльода оттам?
 Пустоно лудо и младо
 ище ми, майчо, армаган /2
 тьонкаса снажка да му дам.
 Дали да я дам, че как да я дам,
 га ма майка гльода оттам?
 Дали да я дам, че как да я дам,
 га ма бубайко гльода оттам?

Изпълнението на Надежда Хвойнева:



Изпълнението на Росица Пейчева:


Hatshepsut

Китка ти падна Дено
 
 Току са ми рекли хората /2/
 че имам либе хубаво,
 че имам либе гиздаво /2/
 Ой Дено, Дено, Дено,
 сребърно вретено /2/
 Пък аз не зная де седи /2/
 де седи де седенкува /2/
 пък аз не зная де седи,
 де сиди, де седенкува
 Ой Дено Дено Дено,
 сребърно вретено /2/
 А тя ми била комшийка /2/
 по двор кат ходя виждам я /2/
 на праг да стъпвам думам й /2/
 Ой Дено Дено Дено,
 сребърно вретено /2/
 Китка ти падна Дено,
 китка ти падна,
 от висок чардак Дено,
 на бял мермер камък
 от висок чардак Дено,
 ниско до сърцето
 Де гиди Дено, бяла Дено,
 сребърно вретено /2/
 Че я намери Дено,
 че я намери /2/
 едно лудо младо Дено,
 младо неженено /2/
 Де гиди Дено бяла Дено,
 сребърно вретено /2/


Hatshepsut

Що не ме ожениш, мале ле...

"...Що не ме ожениш мале,
що не ме задомиш -
малък ли ме имаш, мале,
или аджамия.
Или пари нямаш, мале,
къща да ми сториш,
къща чардаклия.
Ни те малък имам, сине
нито аджамия.
Алтъните ще си продам,
къща ще ти сторя,
ама ми е мъчно, синко,
нали сме бежанци,
чужди сме чуждинци, синко,
рода си нямаме
сватбари да дойдат, синко
дар да ги дариме..."


Hatshepsut

Злато моме

 Злато моме, Злато, джанъм.
 Ти златна ябълко (х2), Злато моме,
 орехова сянка.

 Дето и да идеш, Злато,
 пак ще да те найда (х2), Злато моме,
 пак моя ще станеш.

 Аз ще стана, първо либе,
 на един бял гълъб, високо ще литна,
 първо либе, не ще да ме найдеш.

 Аз ще стана, Злато моме,
 най-добър ловджия, пак ще да те хвана
 Злато моме, пак моя ще станеш.


Hatshepsut

Атмаджа дума Страхилу

Атмаджа дума Страхилу:
 - Страхиле, страшен войводо,
 що тъй си толкоз кахърен?
 Дали ти пушка дотегна,
 или ти сабя омръзна,
 или ти старост потропа,
 или ти булче домиля?
 Страхил на Атмаджа думаше:
 - Нито ми пушка дотегна,
 нито ми сабя омръзна,
 нито ми старост потропа,
 нито ми булче домиля.
 Снощи си на връх замръкнах,
 на връх на Стара планина,
 на хайдушката равнина.
 Там ми се дрямка додряма,
 па легнах, та си позаспах
 на пушка, на тапанджата.
 Страшен си съня сънувах -
 отдолу иде потеря,
 до седемдесет татари,
 до седемдесет читаци,
 със седем сини байряци.
 Атмаджа дума Страхилу:
 - Страхиле, стара войвода,
 и туй ли да те науча?
 Съблечи дрехи юнашки,
 облечи дрехи просяшки,
 па земи блюдо просяшко,
 че иди долу на пътя,
 на пътя, на кръстопътя,
 на голям камък да седнеш,
 там ще потеря да мине.
 Всеки ще хвърли по пара,
 най-подир върви войвода,
 той ще ти хвърли пет пари,
 па ще те тихо попита:
 - Че видял ли си Страхила,
 Страхила, страшен войвода?
 Докат си дума издума,
 а ти на крака подскочи,
 извади сабя френгия,
 па се наляво завърти,
 дор се надясно обърнеш,
 сам ще войвода остане.
 Страхил на крака подскочи,
 съблече дрехи юнашки,
 облече дрехи просяшки,
 наложи калпак мечешки,
 препаса сабя френгия,
 наметна дрехи просешки,
 зема си блюдо просешко,
 па слезе долу на пътя,
 на пътя, на кръстопътя,
 на голям камък поседна,
 положи блюдо просешко,
 на зелената морава,
 под тая бука зелена,
 под тая сянка дебела,
 при тая вода студена.
 Чакал ни малко, ни много,
 тъкмо ми три дни, три нощи.
 Погледнал Страхил надолу -
 то не ми било потеря,
 от седемдесет юнаци
 със седем сини байряци,
 най ми е била потеря
 колко на небе звездите,
 колко на поле тревите,
 колко на гора листето.
 Всеки му хвърлил по пара,
 най-подир върви войвода -
 той му е хвърлил пет пари
 и си Страхила попита:
 - Видя ли нейде Страхила,
 Страхила страшен войвода?
 Докат войвода издума,
 Страхил на крака подскочи,
 извади сабя френгия,
 па си наляво завъртя,
 сал войводата остана.
 Страхил войводу думаше:
 - Войводо, робско плашило,
 иди да търсиш Страхила,
 Страхила страшна войвода.
 И му главата посече,
 главата барабар с чалмата!


Hatshepsut

Провикнал ми са Николчо

 Провикнал се е Никола, провикнал се е Николчо
 от връх от Стара планина, от игликова поляна.
 Изкарвай Гано говеда!
 Вашите, Гано, нашите.

 Вашите, Гано, нашите, чичови брези биволи.
 Ша ида да ги продавам, дано ти сърце откупя.

 Гана, Никола думаше, либе Никола, Николчо.
 Сърце за пари не давам, сърце за сърце менявам.

 Изкарвай Гано говеда, чичови брези биволи!


Hatshepsut

Зън, зън, Ганке ле

Либе ако дойде, сега да ми дойде/2/
че няма кака, че няма бате,
че няма майка, че няма тате
Зън, зън Ганке ле, зън, баювата. Хоп-троп момите, их, баювите./2/
Че майка и отишла на воденица/2/
на воденица с куцо магаре,
дано даде господ магаре да падне /2/
майка да забави,
за си полюбя със млади ергени,
със млади ергени, със вакли овчери
Зън, зън Ганке ле, зън, баювата. Хоп-троп момите, их, баювите./2/
Че тати отишъл кози да си пасе/2/
Дано даде господ кози да изгуби,
за да се забави, та да си полюбя
със млади ергени, със млади сербези.

Зън, зън Ганке ле, зън, баювата
Хоп троп момите, их, баювите./2/

https://vbox7.com/play:5f456b06

Hatshepsut

Василке млада невесто

 Василке море, млада невесто,
 защо се млада омъжи,
 защо си клетва погази
 и любовта ни я забрави.
 защо се млада, Васке, омъжи,
 и любовта ни я забрави.


 Додека беше, Васке, момиче
 мило ми беше твоето мале
 и твойте, Васке, комшии,
 и твойте първи роднини. (х2)

 От кога се, мило либе, омъжи
 не ми е мило твоето мале
 ни твойте, Васке, комшии,
 ни твойте първи роднини. (х2)

 Проклета да си, Васке, до века
 защо ме мене остави,
 защо ме мене, Васке, остави
 и любовта ни я забрави. (х2)

Изпълнява Росица Пейчева: